-
1 prova del motore
-
2 опробование двигателя
Dictionnaire technique russo-italien > опробование двигателя
-
3 опытный
1) ( обладающий опытом) esperto, pratico, competente2) ( предназначенный для опытов) sperimentale, per esperimenti3) ( пробный) di prova, sperimentale4) ( основанный на эксперименте) sperimentale, basato sull'esperimento* * *прил.1) ( обладающий опытом) esperto, pratico, esercitato; provetto, con ricca esperienzaо́пытный сварщик — sperimentato saldatore
о́пытный боец спорт. — combattente esperto
2) ( для опытов) sperimentaleо́пытное поле — campo sperimentale
о́пытным путём — in / per via sperimentale; sperimentalmente
* * *adj1) gener. empirico (полученный опытным путем), bravo, consumato, (in q.c.) introdotto, provetto, rotto, sapiente, sicuro, sperimentato, vecchio, esperto, perito, pratico, accivettato, agguerrito, dotto, esercitato, esperimentale, scaltrito, sperimentale, valente2) obs. savio3) liter. navigato4) fin. qualificato -
4 прогонка двигателя
prova f del motore a vuoto -
5 проверка
1) (на правильность, подлинность) verifica ж., controllo м.2) ( испытание) prova ж., collaudo м.* * *ж.прове́рка документов — controllo / verifica dei documenti
прове́рка исполнения — controllo dell'esecuzione
прове́рка знаний — esame m
* * *n1) gener. prova (счёта, вычисления), riscontramento, riscontrata, verificazione, controllo, revisione, riguardata, verifica2) liter. paragone3) eng. accertamento4) math. riprova (с помощью обратного действия)5) econ. ricognizione, test, accertamento (оценка), certificazione, esame, prova, rivista6) fin. ispezione, riscontro, spunta, appuramento, supervisione -
6 ♦ fire
♦ fire /ˈfaɪə(r)/n.1 [uc] fuoco; fiamme (pl.): to fight fire with fire, combattere il fuoco col fuoco; to light a fire, accendere un fuoco; to make a fire, accendere un fuoco ( all'aperto); to be on fire, bruciare; andare a fuoco; essere in (preda alle) fiamme; to catch fire, prendere fuoco; to set fire to st. (o to set st. on fire) dare fuoco a qc.; to start the fire, avviare (o accendere) il fuoco; to kindle a fire, accendere un fuoco; Fire!, al fuoco! al fuoco!; coal fire, fuoco di carbone2 incendio; fiamme (pl.): The fire destroyed three houses, l'incendio distrusse tre case; A fire broke out, è scoppiato un incendio; to put out a fire, spegnere un incendio; forest fires, incendi di boschi; fire prevention, prevenzione degli incendi; fire instructions, istruzioni in caso d'incendio3 [u] (fig.) fuoco; ardore; fervore; slancio; eccitazione; foga: eyes full of fire, occhi pieni di fuoco; The audience was on fire, il pubblico era eccitato; the fire of his speech, la foga del suo discorso4 [u] (mil.) fuoco: We were under heavy enemy fire, eravamo esposti al fuoco intenso del nemico; Open [cease] fire!, aprite [cessate] il fuoco; to hold fire, smettere di sparare; cessare il fuoco; to return fire, rispondere al fuoco5 stufa; stufetta: electric [gas] fire, stufa elettrica [a gas]6 [u] (med.) febbre; stato febbrile7 (ind. min.) segnalazione di sparo mine8 [u] (fig.) splendore; lucentezza; fuoco (lett.)● fire alarm, allarme antincendio □ (relig.) fire and brimstone, il fuoco eterno □ fire and sword, ferro e fuoco; distruzione totale ( in guerra) □ fire barrier, tagliafuoco ( muro, porta, ecc.) □ (edil.) fire basket, cesto metallico (o fornello) per il fuoco all'aperto ( per i muratori) □ (zool.) fire-bird ( Icterus galbula), ittero di Baltimora □ (bot.) fire blight, malattia del luppolo □ fire brigade, (corpo dei) pompieri; vigili del fuoco □ fire clay, argilla refrattaria □ (mil.) fire control, controllo del tiro □ ( marina mil.) fire-control station, stazione di direzione del tiro □ fire-cracker, petardo; castagnola □ fire damage, danni provocati dal fuoco □ ( USA) fire department, (corpo dei) vigili del fuoco □ ( USA) fire department valve, presa antincendio □ fire door, porta antincendio □ fire drill, esercitazione antincendio □ fire-eater, mangiafuoco; (fig.) attaccabrighe □ fire engine, carro dei pompieri; autopompa; autoincendio □ fire escape, uscita di sicurezza; scala antincendio □ fire escape ladder, scala antincendio □ fire extinguisher, estintore □ (poet.) fire-eyed, dagli occhi di fuoco □ fire-fighter, fire-fighting ► firefighter, firefighting □ (zool.) fire-flair ( Trygon pastinaca), pastinaca comune □ fire hose, manichetta antincendio; manica per acqua □ fire hydrant, idrante □ fire insurance, assicurazione contro l'incendio □ fire irons, ferri per il caminetto ( molle, paletta, attizzatoio, ecc.) □ fire juggler, giocoliere col fuoco; mangiafuoco □ fire office, ufficio di società d'assicurazione contro gli incendi □ fire officer, ufficiale dei vigili del fuoco □ fire-pan, braciere □ (ass.) fire policy, polizza antincendio □ fire pump, pompa d'incendio □ (leg.) fire raiser, incendiario; piromane □ (leg.) fire raising, incendio doloso □ fire regulations, regolamenti antincendio □ (tecn.) fire-resistant, resistente al fuoco □ (tecn.) fire-retardant, ignifugo □ (ass.) fire risk, rischio d'incendio □ ( USA) fire screen, parafuoco □ fire service, vigili del fuoco □ fire ship ► fireship □ fire station, deposito di autopompe; caserma dei vigili del fuoco □ (mil.) fire-step, banchina di tiro □ fire-teazer, fochista □ fire tongs, molle per il camino □ fire walking, pirobazia; il camminare sulle braci ardenti ( come fanno i fachiri, ecc.); (stor.) prova del fuoco □ ( USA) fire warden (o fire watcher), vigile del servizio antincendi ( nelle foreste, in guerra, ecc.) □ fire-worship, adorazione del fuoco ( come divinità) □ (fig.) to be between two fires, essere (o trovarsi) tra due fuochi □ (fig.) to come under fire from sb., essere criticato aspramente da q. □ (arc.) to go through fire and water for sb., buttarsi nel fuoco (per q.) □ to hang fire, (mil.) cessare il fuoco; (fig.) tardare ad agire, indugiare, tirarla in lungo □ to lay (o to set) a fire, preparare il fuoco □ to light a fire under sb., stimolare q. all'azione; dare uno svegliarino a q. (fam.) □ (fig.) to play with fire, scherzare col fuoco □ (fig.) to pour oil on the fire, soffiare sul fuoco; fomentare discordie, ecc. ( avendo l'aria di deprecarle) □ (fig.) to set sb. on fire, infiammare q. □ to set st. on fire (o to set fire to st.), dar fuoco a, incendiare qc. □ (fig.) to set the Thames (o the world) on fire, fare qc. di eccezionale (o di straordinario); fare colpo □ to stir the fire, attizzare il fuoco □ to strike fire from st., far sprizzare scintille da qc.; accendere il fuoco battendo su qc. □ to take fire, prendere fuoco; incendiarsi; (fig.) pigliar fuoco, infiammarsi, stizzirsi □ (fig.) to take heavy fire from one's opponents, essere criticato aspramente dai propri avversari □ (prov.) There's no smoke without fire, non c'è fumo senza arrosto.♦ (to) fire /ˈfaɪə(r)/A v. t.1 sparare; far esplodere (o partire); to fire a shot (at sb.), sparare (o far esplodere) un colpo (contro q.)3 lanciare ( un proiettile); scagliare, scoccare ( una freccia): (naut.) to fire a torpedo, lanciare un siluro4 porre una serie di ( domande); fare ( domande, commenti): They fired questions at me, mi hanno bersagliato di domande5 (fam.) licenziare: You're fired!, lei è licenziato!; the right to hire and fire, il diritto d'assumere e di licenziare6 (fig.) infiammare; accendere: to fire the imagination, infiammare la fantasia; to fire sb. with enthusiasm, accendere di entusiasmo q.11 (vet.) cauterizzare12 (antiq.) dare fuoco a; appiccare il fuoco a; incendiareB v. i.1 far fuoco; sparare: He ordered the squad to fire, ha ordinato al plotone di sparare; to fire at sb., sparare a q.; to fire on (o upon) sb., sparare su q.; aprire il fuoco contro q.3 (fig.) infiammarsi, eccitarsi● to fire a broadside, (naut.) sparare una bordata; (fig.) lanciare un attacco verbale □ (mil.) to fire a salute, sparare una salva in segno di saluto □ (fam.) to be firing on all cylinders, lavorare a pieno ritmo; essere in piena forma. -
7 giro
m turn( circolo) circle( percorso abituale) round( deviazione) detour( passeggiata a piedi) walk, strollin macchina drivein bicicletta ridedi pista lapdi motore rev(olution)( viaggio) tourgiro d'affari turnovergiro di capitali circulation of capitalgiro turistico della città city sightseeing tourfare il giro dei negozi go round the shopsnel giro di una settimana within a weeksenza tanti giri di parole without beating about the bush so muchgiro di prova test driveessere in giro ( da qualche parte) be around (somewhere)( fuori) be outmettere in giro spreadfig prendere in giro qualcuno pull someone's lega giro di posta by return of post* * *giro s.m.1 (rotazione) turn, turning: al primo giro di manovella, at the first turn of the handle; con un solo giro di chiave, with a single turn of the key; dai un mezzo giro a destra e tira verso di te, give a half turn clockwise and pull towards you; dagli un altro giro di corda, di nastro adesivo, go round again with the string, adhesive tape; fare un giro su se stessi, to swivel round; il giro della terra intorno al sole, the earth's revolution around the sun // (mar.): giro di boa, turning point; essere al giro di boa, (fig.) to be half way (o to have reached a turning point) // disco a 33, 45 giri, LP, single // dare un giro di vite, (fig.) to clamp down // prendere in giro qlcu., to make fun (o a fool) of s.o.2 (percorso circolare) round: ieri sera abbiamo fatto il giro delle birrerie, last night we did the rounds of the pubs; fare il giro dei clienti, to do the round (s) of one's customers (o to call on one's customers); il medico fa ogni mattina il giro delle visite, the doctor does his rounds every morning; il postino sta facendo il suo giro, the postman is doing his round (s); fare un giro di telefonate, to ring round; perdemmo la strada e facemmo un lungo giro, we lost our way and made a long detour; facciamo il giro dell'isolato e poi andiamo a casa, let's walk round the block and then go home; questa storiella farà il giro della città, this story will go round (o will make the rounds of) the town; la sua fama ha fatto il giro del mondo, he is world-famous // propongo un altro giro di whisky, shall we have another round of whisky? // un giro di parole, a roundabout expression (o a circumlocution) // facciamo un giro di walzer, let's have a waltz // ( sport): giro di pista, lap; giro d'onore, lap of honour // (aut.) giro di prova, test drive // il giro della morte, loop; fare il giro della morte, to loop the loop3 (cerchio) circle: il giro delle mura, the city walls; ho fatto un giro di mattoni intorno all'albero, I laid a circle of bricks around the tree // il giro dei fianchi, waist measure4 (gita, viaggio) trip, tour: il giro delle ville venete, the tour of the Venetian villas; giro turistico di Londra, sightseeing tour of London; questo weekend farò un giro in Francia, I'm going to take a trip to France this weekend; giro del mondo, world tour; fare il giro del mondo, to travel round the world; quest'estate mi faccio un giro in autostop, I'm going hitchhiking this summer // vai a farti un giro!, (vai fuori dai piedi) get lost!5 (passeggiata) short walk, stroll, turn; (in bicicletta, treno, aereo ecc.) ride; (in automobile) drive: andò a fare un giro nel parco, he went for a stroll (o walk) in the park; facciamo un giro in paese, let's take a walk in the village; mi fai fare un giro con la tua bicicletta?, can I have a ride on your bike?6 (circolazione) circulation: questi francobolli non si vedono più in giro, these stamps are no longer in circulation; mettere in giro, (monete, francobolli) to put into circulation; non lo vedo più in giro da un sacco di tempo, I haven't seen him around for a long time; hai visto se c'è in giro mia moglie?, have you seen my wife around?; non ho sonno, andiamo un po' in giro, I'm not sleepy, let's go out for a while; vorrei sapere chi va a dire in giro che mi sono sposato!, I'd like to know who's putting it around (o spreading the story) that I'm married! // cosa si dice in giro?, what's the news? // non lasciare in giro queste lettere, don't leave these letters lying around; mio figlio è disordinato, lascia tutto in giro, my son is untidy, he leaves everything lying around // (fin.): giro d'affari, turnover; giro di capitali, circulation of capital; giro di fondi, transfer of funds (o cash transfer) // ( banca): giro (di un conto bancario), turnover; cambiali in giro, outstanding bills // (comm.) a giro di posta, by return of post (o mail return)7 (cerchia, ambiente) circle; (racket) racket: stretto giro di amicizie, close circle of friends; essere nel giro del teatro, to move in theatrical circles; entrare nel giro della droga, to get mixed up in the drug-scene (o drug racket); ormai è fuori dal giro della droga, he's no longer part of the drug-scene (o of the drug racket); essere escluso dal giro, to be left out; è difficile capire per chi non è del giro, it's hard for an outsider to understand; è uno del giro, (della malavita) he's part of the mob; gestisce il giro delle auto rubate, he runs the stolen car racket8 (a carte) hand9 (mecc.) turn; (di albero a corpo rotante) revolution (abbr. rev.): fa 2000 giri al minuto, it does (o it turns at) 2000 revolutions per minute (abbr. r.p.m.) // essere su, giù di giri, (fig.) to be high-spirited, low-spirited10 (inform.) (di nastro) loop11 (periodo) period, time: nel giro di pochi giorni, in the course of a few days (o in a few days' time o within a few days).* * *['dʒiro]sostantivo maschile1) (rotazione) turn, rotation, spin; (di motore) revolutionchiudere qcs. a doppio giro — to double-lock sth.
un (disco) 33, 45 -i — a long-player o a long-playing record BE, a forty-five (record)
andare su di -i — [ motore] to rev (up); fig. [ persona] to have the hots
2) (viaggio)un giro per l'Italia — a tour o trip round Italy
un giro in montagna, al mare — a trip to the mountains, to the seaside
la notizia ha fatto il giro del paese — fig. the news spread through the village
3) (passeggiata) stroll, walk; (in macchina) drive; (in bicicletta) rideandare a fare un giro — to go for a walk; (in macchina) to go for a drive; (in bicicletta) to go for a ride
fare un giro in centro — to go into town BE o down town AE
4) (serie)fare un giro di opinioni — to sound out everybody, to go (a)round the table
5) (alle carte) hand6) (nei lavori a maglia) row7) (cerchia) (di amici) circlea stretto giro di posta — by return (of post), by return mail
9) in giro around, aboutlasciare qcs. in giro — to leave sth. lying about
prendere in giro qcn. — to make a fool o make fun of sb.
10) nel giro di•giro d'ispezione — tour of inspection, inspection tour
giro della morte — aer. loop
giro di prova — aut. test drive o run
••essere su di -i — [ persona] to be fired up o switched on o on a high
* * *giro/'dʒiro/sostantivo m.1 (rotazione) turn, rotation, spin; (di motore) revolution; dare un giro di chiave to turn the key; chiudere qcs. a doppio giro to double-lock sth.; con più -i di corda with the rope wound around a few times; un (disco) 33, 45 -i a long-player o a long-playing record BE, a forty-five (record); andare su di -i [ motore] to rev (up); fig. [ persona] to have the hots2 (viaggio) un giro per l'Italia a tour o trip round Italy; un giro in montagna, al mare a trip to the mountains, to the seaside; fare il giro del mondo to go around the world; fare il giro della Spagna to tour Spain; fai un giro alla mostra! go and have a look (a)round the exhibition! la notizia ha fatto il giro del paese fig. the news spread through the village3 (passeggiata) stroll, walk; (in macchina) drive; (in bicicletta) ride; andare a fare un giro to go for a walk; (in macchina) to go for a drive; (in bicicletta) to go for a ride; fare un giro in centro to go into town BE o down town AE4 (serie) fare un giro di opinioni to sound out everybody, to go (a)round the table; fare un giro di telefonate to ring around5 (alle carte) hand6 (nei lavori a maglia) row7 (cerchia) (di amici) circle; entrare nel giro della droga to get mixed up in the drug scene; sono fuori dal giro I'm out of the swing of things8 (nella corrispondenza) a stretto giro di posta by return (of post), by return mail9 in giro around, about; è qui in giro? is he around? non c'è nessuno in giro there's nobody about; lasciare qcs. in giro to leave sth. lying about; l'ho portato in giro per tutti i musei I showed him around all the museums; andare in giro per negozi to roam round the shops; prendere in giro qcn. to make a fool o make fun of sb.; c'è in giro una voce there's a rumour going around10 nel giro di nel giro di un'ora within an hour; nel giro di pochi minuti in the space of a few minutes\giro d'affari turnover; giro di boa turning point; giro d'ispezione tour of inspection, inspection tour; giro della morte aer. loop; giro di parole roundabout expression; fare dei -i di parole to beat about the bush; giro di pista lap; fare un giro di pista to (run a) lap; giro di prova aut. test drive o run; giro vita → girovita; giro di vite turn of the screw. -
8 mettere
putvestito put onmettere a punto meccanismo adjustmotore (fine-)tunemettere in moto start (up)mettere in ordine tidy upmettere al sicuro put away safelymettere su casa set up housemettiamo che let's assume that* * *mettere v.tr.1 to put*; (collocare, disporre) to place, to set*; (posare, deporre) to lay* (down), to put* (down): mise i libri sullo scaffale, he put the books on the shelf; metterò la nuova poltrona in camera mia, I'll put the new armchair in my bedroom; metti la firma a questa lettera, put your signature to this letter; metti questa scatola sulla tavola, put this box on the table; mise il denaro in tasca, he put the money in his pocket; mise tutti i giocattoli davanti al suo amico, he placed (o set) all his toys in front of his friend2 (infondere) to inspire; (produrre, causare) to cause; to make*: l'idea di vederlo mi mette gioia, the idea of seeing him makes me very happy; questo tempo mi mette tristezza, this weather makes me sad; mettere fame, sete, to make (s.o.) hungry, thirsty; mettere paura a qlcu., to scare (o to frighten) s.o.; mettere soggezione (a qlcu.), to make (s.o.) uneasy; mettere terrore (a qlcu.), to terrify (s.o.)3 (emettere) to put* forth: quel ragazzo sta mettendo i baffi, that boy is growing a moustache; mettere un dente, to cut a tooth; mettere i denti, to teethe; mettere le foglie, to grow (o to put forth) leaves; mettere radici, to put down roots (anche fig.)4 (impiegare) to take*: quanto tempo ci hai messo a farlo?, how long did it take you to do it?5 (investire) to put*; (scommettere, puntare) to bet*: ho messo 10 sterline su Golden Cloud, I bet (o put) ten pounds on Golden Cloud; ci ha messo tutti i suoi risparmi, he put all his savings in it6 (indossare) to put* on; (portare) to wear*; mettiti l'abito azzurro, put on the blue dress; che cosa ti metterai al matrimonio?, what are you going to wear for the wedding?7 (non com.) (ridurre, rendere) to turn: mettere in francese, to translate into French; mettere in versi, to turn into verse8 (far pagare) to charge: quanto ti hanno messo per vitto e alloggio?, how much did they charge you for board and lodgings?9 (ammettere) to suppose: mettiamo che abbia ragione, (let us) suppose he is right10 (paragonare) to compare: non vorrai mettere la mia casa con la tua, you can't compare your house with mine; la sua è molto più bella, neanche da mettere, (fam.) hers is much nicer, there is no comparison11 (installare) to lay* on, to put* in: ti hanno messo il telefono?, have they put in (o installed) the telephone?; domani verranno a mettere il gas, tomorrow they are coming to lay on the gas; non hanno ancora messo lo scaldabagno, they haven't installed the water heater yet◆ v. intr. (sboccare) to lead* (to sthg.); (sfociare) to flow (into sthg.).◘ mettersi v.rifl. o intr.pron.1 to put* oneself; to place oneself: mi sono messo in una situazione imbarazzante, I have got (myself) into an awkward position; si mise vicino a sua moglie, he placed himself near his wife; mettere a sedere, to sit down; mettere a tavola, to sit down at the table // mettiti nei miei panni, put yourself in my shoes // mettere a capo di qlco., to assume control of sthg. // mettere a letto, (ammalarsi) to take to one's bed // mettere a proprio agio, in libertà, to make oneself at home (o comfortable) // mettere d'accordo su qlco., to come to an agreement about sthg. // mettere in contatto con qlcu., to get in touch with s.o. // mettere in mostra, to draw attention to oneself // (comm.) mettere in società con qlcu., to form a (o to go into) partnership with s.o. // mettere in urto con qlcu., to fall out with s.o. // mettere sotto, (accingersi a un lavoro di buona lena) to get down to it2 (incominciare) to begin*, to start, to set* to (sthg.): si mise a lavorare, he started working; è ora di mettere a lavorare, it's time to get down to work; si mise a piovere, it began to rain; mettere in cammino, in viaggio, to set out (o off o forth)3 (diventare) to become*, to turn: la situazione si mette male, the situation is taking a turn for the worse; il tempo si mette al bello, the weather turned out fine; mettere in sospetto, to become suspicious4 (indossare) to wear*, to put* on (sthg.): non occorre mettere in abito da sera, you don't need to wear evening dress.◆ FRASEOLOGIA: mettere a, to put to; mettere a bottega, to apprentice; mettere a confronto, to confront (o to compare); mettere a dieta, to put on a diet; mettere a disposizione di qlcu., to put at s.o.'s disposal; mettere a frutto, to invest; (ottica) mettere a fuoco, to focus; mettere agli atti, to file away; mettere a grano un campo, to plant a field with corn; mettere al bando, to ban; mettere al corrente qlcu. di qlco., to inform s.o. of (o to acquaint s.o. with) sthg.; mettere alla gogna, to pillory; mettere a letto, to put to bed; mettere alla porta qlcu., to show s.o. the door (o to turn s.o. out); mettere alla prova, to test (o to put to a test); mettere alla tortura, to torture; mettere all'incanto, all'asta, to put up for auction; mettere all'indice, to put on the Index; mettere al sicuro, to put into a safe place (o to preserve); mettere al trotto, to put into a trot; mettere a morte, to put to death; mettere a parte qlcu. di qlco., to tell s.o. sthg.; mettere a posto qlco., to put sthg. in its proper place, (aggiustare) to repair (o to adjust) sthg.: mettere le cose a posto, (fig.) to put things right; mettere a posto qlcu., (trovargli lavoro) to find a job for s.o., (dargli una lezione) to put s.o. in his place: ti metto a posto io!, I'll fix you!; mettere a profitto qlco., to turn sthg. to account: mettere a profitto un consiglio, to profit by advice; mettere a punto, to get ready, (un motore) to tune up; mettere a sacco, to sack; mettere a soqquadro, to turn upside-down (o to turn topsy-turvy) // mettere in, to put in (to): mettere in atto, to put into action; mettere in cantiere qlco., to begin work on sthg.; mettere in carta, to write down; mettere in chiaro qlco., to make sthg. clear; mettere in commercio, to put on sale; mettere in conto qlco. a qlcu., to put sthg. on s.o.'s account; mettere in dubbio, in forse qlco., to cast doubt on (o to question o to doubt) sthg.: non lo metto in dubbio, I don't doubt it; mettere in fila, to line up; mettere in fuga, to put to flight; mettere in funzione una macchina, to start a machine; mettere in giro, in piazza, to spread (o to broadcast); mettere in grado qlcu. di fare qlco., to enable s.o. to do sthg.; mettere nei guai qlcu., to land s.o. in a mess; mettere in guardia qlcu., to put s.o. on his guard; mettere in libertà, to set free; mettere in luce, in rilievo qlco., (fig.) to emphasize (o to stress o to highlight) sthg.; (tip.) mettere in macchina, to print; mettere qlco. in mano di qlcu., to put sthg. in s.o.'s hands; (mecc.) mettere in moto, in marcia, to start; mettere in musica, to set to music; (rad.) mettere in onda, to broadcast; mettere in opera, to start up (o to set running); mettere in ordine, to put (o to set) in order; mettere in pericolo, to endanger; mettere in pratica, to put into practice; mettere in prigione, to put in prison (o to imprison); mettere in salvo, to save; (teatr.) mettere in scena, to produce; mettere in tacere, to keep secret; mettere in vendita, to put on sale: mettere in vendita una casa, to put a house up for sale; mettere nel sacco, to fool (o to deceive) // mettersi in mente, in testa di fare qlco., to get (o to take) it into one's head to do sthg.: si mise in mente che la colpa fosse mia, he got it into his head that it was my fault; si mise in mente una strana idea, he got a strange idea into his head; si mise in testa di farlo, he took it into his head to do it // mettere su, to put on: mettere su arie, to put on airs; mettere su casa, to set up house; mettere su ciccia, (fam.) to put on weight; mettere su la minestra, (fam.) to put the soup on; mettere su un negozio, to set up a shop; mettere su i punti, (a maglia) to cast on stitches; mettere su qlcu. contro un altro, to set (o to incite) s.o. against another // mettere le ali ai piedi di qlcu., to lend wings to s.o.'s heels // mettere avanti, indietro un orologio, to put a watch forward, back // mettere il bastone tra le ruote, to put a spoke in s.o.'s wheel // mettere il carro davanti ai buoi, to put the cart before the horse // mettere qlcu. con le spalle al muro, alle strette, to get s.o. with his back to the wall // mettere da parte, to put (o to set o to lay) aside: ha messo da parte molto denaro, he has put a good bit of money aside // mettere dentro, (in prigione) to put inside // mettere disaccordo tra due persone, to set two people against each other // mettere fine a qlco., to put an end to sthg. // mettere fuoco a qlco., to set fire to sthg. (o to set sthg. on fire) // mettere fuori combattimento qlcu., (boxe) to knock s.o. out // mettere insieme, to put together, (raccogliere) to gather (o to collect) // mettere le mani addosso a qlcu., to lay hands on s.o., (molestare una donna) to touch s.o. up // mettere le mani su qlco., to lay one's hands on (o to take) sthg. // non credo che ci abbia messo mano, I do not think he has had a hand in it; mettere mano alla spada, to clap one's hand to one's sword // mettere il naso, il becco in qlco., to stick one's nose into sthg. // mettere nome a qlcu., to call (o to name) s.o.: gli ho messo nome Giovanni, I've named him John // mettere gli occhi addosso a qlcu., to set eyes on s.o. // mettere per iscritto, to put in writing // mettere piede in un posto, to set foot in a place // mettere una pulce nell'orecchio a qlcu., to sow doubts in s.o.'s mind // mettere i puntini sugli i, to dot one's i's // mettere sotto i piedi qlcu., to humiliate (o to trample on) s.o. // mettere sul lastrico qlcu., to turn s.o. out into the street, (fig.) to ruin s.o. // mettere tavola, to lay the table // mettere tempo in mezzo, to gain time // mettere la testa a partito, a posto, to settle down // mettere una tassa, to levy a tax.* * *1. ['mettere]vb irreg vt1) (porre) to putgli ha messo una mano sulla spalla — he put o laid a hand on his shoulder
mettere qc diritto — to put o set sth straight
quando si mette una cosa in testa... — when he gets an idea into his head...
2)mettere fame/allegria/malinconia a qn — to make sb (feel) hungry/happy/sad3)non metto più quelle scarpe — I've stopped wearing those shoes, I don't wear those shoes any more
4) (installare: telefono, gas, finestre) to put in, (acqua) to lay on5) (sveglia, allarme) to set6)mettiamo che... — let's suppose o say that...7)metterci; metterci molta cura/molto tempo — to take a lot of care/a lot of time
mettercela tutta — to do one's utmost o very best
8)mettere a confronto — to comparemettere in conto — (somma ecc) to put on account
mettere dentro qn — (fam : imprigionare) to put sb inside
mettere in giro — (pettegolezzi, voci) to spread
mettere insieme — (gen) to put together, (organizzare: spettacolo, gruppo) to organize, get together, (soldi) to save
mettere in luce — (problemi, errori) to show up, highlight
mettere sotto — (sopraffare) to get the better of
mettere a tacere qn/qc — to keep sb/sth quiet
2. vr (mettersi)1) to put o.s.non metterti là — (seduto) don't sit there, (in piedi) don't stand there
mettersi a letto — to go to bed, (malato) to take to one's bed
2)mettersi in costume — to put on one's swimming things3)mettersi in società — to set up in businesssi sono messi insieme — (coppia) they've started going out together Brit o dating Am
3. vip (mettersi)1)mettersi a fare qc — to start to do sthmettersi a piangere/ridere — to start crying/laughing, start o begin to cry/laugh
2)si mette al bello — (tempo) the weather's turning finemettersi bene/male — (faccenda) to turn out well/badly
* * *['mettere] 1.verbo transitivo1) (collocare, porre) to put*, to place, to set* [ oggetto]mettere giù (il ricevitore) — to hang up, to put down the receiver, to ring off BE
2) (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]3) (porre in una situazione, in uno stato)mettere qcn. di buonumore, di cattivo umore — to put sb. in a good, bad mood
mettere qcn. contro qcn. altro — to play sb. off against sb.
mettere qcn. a dieta — to put sb. on a diet
mettere in fuga qcn. — to put sb. to flight
mettere qcs. in vendita — to put sth. up o offer sth. for sale
4) (classificare) to put*, to ranktra gli scrittori, lo metto al primo posto — I rank him the best writer of all
mettere i bambini, la sicurezza davanti a tutto — to put children, safety first
5) (appendere, attaccare) to put* up, to post up [poster, manifesto]6) mus. telev. to play, to put* on [disco, cassetta, CD]7) (installare) to put* in [riscaldamento, telefono]; to lay* on BE [luce, gas]; to put* in, to fit* [doccia, mensola]8) (puntare)mettere avanti, indietro l'orologio — to put forward, back the clock
9) (scrivere, inserire) to put* in [parola, virgola]10) (rendere, volgere)11) (aggiungere) to add, to put* [ ingrediente]12) (dedicare) to put* (in) [energia, impegno]mettercela tutta — to try one's hardest o best to do
13) (impiegare)14) (investire, spendere) to put* [ denaro] (in into)15) colloq. (fare pagare)a quanto mette le patate? — what price have you put on the potatoes? what are you asking for potatoes?
17) (infondere, provocare) to cause, to inspiremettere paura a qcn. — to frighten sb., to give sb. a scare
mettere allegria — to cheer, to delight
mettere sete, fame a qcn. — to make sb. thirsty, hungry
18) (azionare)mettere la retromarcia — to go into reverse, to put the car into reverse
19) colloq. (confrontare) to comparevuoi mettere questo ristorante con quella bettola? — how can you compare this restaurant with that greasy spoon?
20) colloq. (supporre) to suppose, to assumemettiamo il caso che... — let's assume that...
mettere su casa — to set up home o house
mettere su un negozio — to set up o start up shop; (ingrassare)
mettere su peso, chili — to put on weight, kilos; (sul fornello)
mettere su il caffè — colloq. to put the coffee on; (allestire)
mettere su uno spettacolo — to put on o stage a show
22) mettere sotto2. 3.mettere sotto qcn. — (investire) to run over o down sb.; (fare lavorare) to work sb. hard
verbo pronominale mettersi1) (collocarsi) to put* oneself- rsi in ginocchio — to go o get down on one's knees, to kneel
- rsi a letto — to go to bed, to take to one's bed
- rsi a tavola — to sit down to dinner o to a meal
2) (infilarsi)3) (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]- rsi in maschera — to put on o wear fancy dress
4) (cominciare)-rsi a studiare inglese, a giocare a tennis — to take up English, tennis
- rsi a cantare — to burst into song, to burst out singing
si è messo a nevicare — it started to snow o snowing
5) (porsi in una situazione, in uno stato)-rsi contro qcn. — to set oneself against sb
6) colloq.- rsi insieme — [soci, amici] to team up; [ innamorati] to pair off
7) (evolversi)••come la mettiamo? — (di fronte a difficoltà) so where do we go from here? (per chiedere una spiegazione) what have you got to say for yourself?
- rsi sotto — (impegnarsi) to set to
* * *mettere/'mettere/ [60]1 (collocare, porre) to put*, to place, to set* [ oggetto]; mettere i piatti in tavola to put the plates on the table; mettere una tovaglia to put on a tablecloth; ti ho messo le lenzuola pulite I've changed the sheets for you; mettere i piedi sul tavolo to put one's feet on the table; mettere le mani in tasca to put one's hands in one's pockets; mettere la biancheria ad asciugare to put the washing out to dry; mettere un annuncio sul giornale to place an advertisement in the paper; mettere giù (il ricevitore) to hang up, to put down the receiver, to ring off BE2 (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]; non metto mai il cappello I never wear a hat; metti la sciarpa! put your scarf on!3 (porre in una situazione, in uno stato) mettere qcn. di buonumore, di cattivo umore to put sb. in a good, bad mood; mettere qcn. contro qcn. altro to play sb. off against sb.; mettere qcn. a dieta to put sb. on a diet; mettere alla prova to put to the test; mettere in dubbio to question; mettere in fuga qcn. to put sb. to flight; mettere in libertà to set free; mettere qcs. in vendita to put sth. up o offer sth. for sale4 (classificare) to put*, to rank; tra gli scrittori, lo metto al primo posto I rank him the best writer of all; mettere i bambini, la sicurezza davanti a tutto to put children, safety first5 (appendere, attaccare) to put* up, to post up [poster, manifesto]6 mus. telev. to play, to put* on [disco, cassetta, CD]; mettere un po' di musica to play music7 (installare) to put* in [riscaldamento, telefono]; to lay* on BE [luce, gas]; to put* in, to fit* [doccia, mensola]; fare mettere il telefono to have a telephone put in; mettere la moquette to lay a carpet8 (puntare) mettere la sveglia alle sette to set the alarm for 7 am; mettere avanti, indietro l'orologio to put forward, back the clock9 (scrivere, inserire) to put* in [parola, virgola]; metta una firma qui sign here11 (aggiungere) to add, to put* [ ingrediente]12 (dedicare) to put* (in) [energia, impegno]; mettercela tutta to try one's hardest o best to do; mettici più impegno! try harder!13 (impiegare) non metterci tanto don't be long; ci ho messo due ore it took me two hours; ci hanno messo molto a decidere they've been a long time making up their minds; ce ne hai messo di tempo! you took a long time!14 (investire, spendere) to put* [ denaro] (in into)15 colloq. (fare pagare) a quanto mette le patate? what price have you put on the potatoes? what are you asking for potatoes?17 (infondere, provocare) to cause, to inspire; mettere paura a qcn. to frighten sb., to give sb. a scare; mettere allegria to cheer, to delight; mettere sete, fame a qcn. to make sb. thirsty, hungry18 (azionare) mettere la retromarcia to go into reverse, to put the car into reverse; mettere la seconda to shift into second gear AE; mettere gli anabbaglianti to dip one's headlights BE19 colloq. (confrontare) to compare; vuoi mettere questo ristorante con quella bettola? how can you compare this restaurant with that greasy spoon? vuoi mettere? there's no comparison!20 colloq. (supporre) to suppose, to assume; mettiamo il caso che... let's assume that...; mettiamo che sia vero suppose (that) it's true21 mettere su (dare inizio) mettere su famiglia to start a family; mettere su casa to set up home o house; mettere su un negozio to set up o start up shop; (ingrassare) mettere su peso, chili to put on weight, kilos; (sul fornello) mettere su il caffè colloq. to put the coffee on; (allestire) mettere su uno spettacolo to put on o stage a show22 mettere sotto mettere sotto qcn. (investire) to run over o down sb.; (fare lavorare) to work sb. hardIII mettersi verbo pronominale1 (collocarsi) to put* oneself; - rsi in un angolo to place oneself in a corner; - rsi in piedi to stand up; - rsi in ginocchio to go o get down on one's knees, to kneel; - rsi a letto to go to bed, to take to one's bed; mettiti seduto sit down there; - rsi a tavola to sit down to dinner o to a meal2 (infilarsi) - rsi le mani in tasca to put one's hands in one's pockets; - rsi una caramella in bocca to pop a sweet in(to) one's mouth3 (indossare) to put* on, to wear* [abito, gioiello]; to put* on [crema, rossetto]; che cosa ti metti stasera? what are you wearing tonight? non ho niente da mettermi I haven't got a thing to wear; - rsi in pigiama to get into one's pyjamas; - rsi in maschera to put on o wear fancy dress4 (cominciare) -rsi a studiare inglese, a giocare a tennis to take up English, tennis; - rsi a bere to take to the bottle; - rsi a cantare to burst into song, to burst out singing; - rsi a correre to break into a run; si è messo a nevicare it started to snow o snowing5 (porsi in una situazione, in uno stato) - rsi dalla parte del torto to put oneself in the wrong; - rsi nei guai to get into trouble; - rsi in salvo to flee to safety; - rsi in viaggio to go on a journey; -rsi contro qcn. to set oneself against sb.7 (evolversi) le cose si mettono male per noi things are looking black for us; dipende da come si mettono le cose it depends how things turn out; il tempo si è messo al bello the weather is set faircome la mettiamo? (di fronte a difficoltà) so where do we go from here? (per chiedere una spiegazione) what have you got to say for yourself? - rsi sotto (impegnarsi) to set to. -
9 ♦ order
♦ order /ˈɔ:də(r)/n.1 [u] ordine; ordinamento; disposizione; assetto; genere; ceto; grado; fila; serie: in alphabetical order, in ordine alfabetico; in good order, in bell'ordine; in order of importance, in ordine d'importanza; in reverse order, in ordine inverso; (mil.) in order of battle, in ordine (o schieramento) di battaglia; troops in open order, soldati in ordine sparso; to restore order, ristabilire l'ordine2 ordine; comando: Orders must be obeyed, si deve obbedire agli ordini; to follow orders, eseguire gli ordini; to issue orders, dare (o impartire) ordini; strict orders, ordini precisi (o rigorosi, severi)6 (bot., zool.) ordine7 (comm.) ordinazione; ordinativo; ordine; commessa; ( anche) merce ordinata: to place [to cancel] an order, collocare [annullare] un'ordinazione; to fill (o to carry out) an order, eseguire (o dar corso a) un'ordinazione; order buying, acquisti su ordinativo; bulk order, grosso ordinativo; The order arrived in good condition, la merce ordinata è arrivata in buono stato9 (leg.) ordinanza; ordine; decreto ingiuntivo; mandato: to make a compulsory winding-up order, emettere un decreto di liquidazione coatta; (polit.) gag order, divieto ufficiale di discutere pubblicamente di un argomento10 ( al ristorante, ecc.) ordinazione: A waiter took our orders, un cameriere prese le ordinazioni; DIALOGO → - Last drink- They've just rung for last orders, hanno suonato la campanella per le ultime ordinazioni; side order, ordinazione aggiuntiva● ( nelle assemblee) Order!, order!, mozione d'ordine! (spec. per sollevare un'eccezione alla procedura) □ order book, (comm.) libro (o registro) delle ordinazioni; (polit.) registro delle mozioni ( ai Comuni) □ (comm.) order clerk, impiegato che registra le ordinazioni □ an order for payment, un ordine (o un mandato) di pagamento □ (comm.) order form, modulo d'ordinazione □ (leg., in GB) order in council, ( in teoria) ordinanza del sovrano; ( in pratica) decreto governativo □ order in writing, ordine scritto; (comm.) ordinazione scritta, ordinativo scritto □ (in GB) the Order of the Bath, l'Ordine del Bagno □ order of business, ordine del giorno ( di un'assemblea, ecc.) □ order of the day, ordine del giorno; (fig.) cosa consueta, cosa all'ordine del giorno: Pork was the order of the day, la carne di maiale era all'ordine del giorno □ (in GB) the Order of the Garter, l'Ordine della Giarrettiera ( 1348) □ (mat.) order of magnitude, ordine di grandezza □ (in Scozia) the Order of the Thistle, l'Ordine del Cardo ( 1687) □ order paper, ordine del giorno ( scritto) dei lavori parlamentari ( ai Comuni) □ (comm., org. az.) order processing, lavorazione degli ordinativi □ order to view, permesso di visitare ( un appartamento, ecc.); (leg.) mandato d'ispezione □ to be called to order, essere richiamato all'ordine □ (comm.) a cheque to sb. 's order, un assegno all'ordine di q. □ (mecc.) to get out of order, guastarsi; incepparsi; cessare di funzionare: DIALOGO → - Asking for the toilet- I'm afraid the toilets are out of order, purtroppo il bagno è fuori servizio □ to be in order, essere in ordine; essere regolare (o valido): DIALOGO → - Booking a room by phone- That all seems to be in order, sembra che sia tutto a posto □ in order for, affinché; perché: In order for the engine to start, you must turn the key, perché il motore si avvii, devi girare la chiave □ in order that, affinché; perché □ in order to, allo scopo di; per □ in bad order, in disordine: The books were in bad order, i libri erano in disordine □ ( USA) in short order, in breve tempo; in quattro e quattr'otto □ to keep order, (leg.) mantenere l'ordine; ( a scuola) tenere la disciplina □ (fig.) a large (o tall) order, un compito arduo; un lavoro difficile: That's a tall order!, questo è chiedere troppo! □ ( made) to order, (fatto) su ordinazione, su misura: shoes to order, scarpe su ordinazione □ (comm.: di un articolo) on order, in ordinazione; (già) ordinato; commissionato □ out of order, in disordine; guasto; (fam. ingl.) inaccettabile, intollerabile, vergognoso, che passa il segno: The engine [the phone] is out of order, il motore [il telefono] è guasto □ (mecc.) to put in working order, mettere in funzione; riparare □ ( nelle assemblee) to raise a point of order, sollevare una questione di procedura □ (mil.) review order, uniforme di parata □ (relig.) to take holy orders, prendere gli ordini sacri; essere ordinato sacerdote □ to order, su ordinazione; a richiesta, a domanda; ( di un titolo di credito) all'ordine □ (comm.) trial order, ordine di prova □ to be under order (o orders), aver ricevuto l'ordine: The captain was under orders to sail for India, il capitano aveva ricevuto l'ordine di salpare per l'India □ (mil.) to be under the orders of, essere agli ordini di, essere sotto il comando di □ until further orders, fino a nuovo ordine □ (fam.) Doctor's orders!, ordine del medico! □ ( in un locale pubblico) Last orders!, si chiude!♦ (to) order /ˈɔ:də(r)/v. t.1 ordinare; dare ordini a; comandare; fare: to order a retreat, ordinare la ritirata; The general ordered the troops to advance, il generale ha ordinato alle truppe d'avanzare (o ha fatto avanzare le truppe); I ordered that they should come immediately, ordinai che venissero subito; The boy was ordered out, al ragazzo è stato ordinato di uscire2 riordinare; ordinare; mettere in ordine: to order one's thoughts [affairs], riordinare i propri pensieri [affari]4 (comm.) ordinare; commissionare: I have ordered you a new suit ( o I have ordered a new suit for you), ti ho ordinato un vestito nuovo (ho ordinato un vestito nuovo per te)5 (tur.) ordinare; fare un'ordinazione per (qc.): to order dinner, ordinare il pranzo; DIALOGO → - Ordering food 3- Can I order some food please?, posso ordinare da mangiare?6 (form.) disporre: So we hoped, but it was otherwise ordered, noi lo speravamo, ma il fato aveva disposto altrimenti● to order a taxi, chiamare un taxi □ (mil.) Order arms, fianc'arm! -
10 ♦ water
♦ water /ˈwɔ:tə(r)/n. [uc]1 acqua: fresh water, acqua dolce; salt water, acqua salata; He fell into the water, cadde in acqua; drinking water, acqua potabile; tap water, acqua del rubinetto; stagnant water, acqua morta; acqua stagnante; running water, acqua corrente; distilled water, acqua distillata; hard water, acqua dura; soft water, acqua dolce; murky water, acqua torbida; pure water, acqua pura; shallow water, acqua bassa; DIALOGO → - Ordering food 1- Would you like still or sparkling water?, preferisce acqua liscia o frizzante?; water pollution, inquinamento delle acque (o idrico); water supply, rifornimento (o approvvigionamento) idrico2 (pl.) acque; distesa d'acqua; acque (termali): the waters of the Dead Sea, le acque del Mar Morto; to take the waters at Bath, fare la cura delle acque a Bath; coastal waters, acque costiere; uncharted waters, terreno inesplorato; (naut.) The fishing boat was sailing in Tunisian waters, il peschereccio navigava in acque (territoriali) tunisine3 (farm.) acqua aromatica4 (fisiol., med.) liquido corporeo; umore6 (naut.) marea: high [low] water, alta [bassa] marea; high [low] water mark, limite dell'alta [della bassa] marea● water bag, otre □ water bailiff, funzionario di dogana ( in un porto); (stor.) guardiano della pesca □ (fisiol.) water balance, bilancio idrico □ (tecn.) water-base painting, pittura ad acqua; idropittura □ (pitt.) water-based paint, vernice a tempera □ water bath, bagnomaria □ water bearer, portatore d'acqua □ (astron., astrol.) the Water Bearer, l'Acquario ( costellazione e XI segno dello zodiaco) □ (geol.) water-bearing stratum, strato acquifero □ water bed, (geol.) falda freatica; ( anche) letto idrostatico, letto con materasso ad acqua □ (zool.) water bird, uccello acquatico □ water birth, parto in acqua □ water biscuit, galletta; cracker □ water blister, vescica acquosa ( sulla pelle) □ (zool.) water boa, anaconda □ (naut.) water boat, nave cisterna □ (zool.) water boatman ( Notonecta glauca), notonetta □ (fis. nucl.) water-boiler reactor, reattore ad acqua □ water bottle, bottiglia dell'acqua; ( anche mil.) borraccia; ( anche) borsa dell'acqua calda □ ( ciclismo) water bottle clip, portabottiglia □ (tecn.) water brake, freno dinamometrico idraulico □ (med.) water brash, pirosi, acidosi; bruciore di stomaco (fam.) □ water bucket, secchiello; (naut.) bugliolo □ (zool.) water buffalo ( Bubalus bubalis), bufalo indiano □ water bus, vaporetto ( in servizio regolare su un fiume, un lago, ecc.) □ water butt, botte per l'acqua ( piovana) □ water cannon, cannone ad acqua; idrante □ water carriage, (mezzi di) trasporto per via d'acqua □ water carrier, vettore fluviale (o marittimo); ( ciclismo) portatore d'acqua □ water cart, carro per il trasporto dell'acqua; annaffiatrice ( carro per innaffiare) □ (zool.) water cell, cella acquifera ( del cammello) □ (bot.) water chestnut ( Trapa natans), castagna d'acqua □ water chiller, refrigeratore dell'acqua potabile □ water chute, scivolo d'acqua □ water clock, grande orologio ad acqua □ water closet, water closet; gabinetto con sciacquone □ (tecn.) water-cooled, raffreddato ad acqua □ water cooler, (tecn.) raffreddatore d'acqua; ( anche) = water chiller ► sopra □ (tecn.) water cooling, raffreddamento ( di un motore, ecc.) ad acqua □ water company, azienda (di erogazione) dell'acqua □ (dial.) water crake = water rail ► sotto □ (mecc.) water crane, gru idraulica □ (zool., USA) water cricket ( Gerris), gerride □ (med.) water cure, idroterapia □ water diviner, rabdomante □ ( caccia) water dog, cane da palude; (fig.) amante dei bagni □ water drinker, bevitore d'acqua; astemio □ water engineer, tecnico dell'acqua □ water filter, filtro dell'acqua □ water finder, rabdomante □ (zool.) water flea ( Daphnia pulex), pulce d'acqua □ (zool.) water-fly, insetto acquatico □ water garden, giardino con vasche e fontane □ water gate, cateratta, saracinesca ( di chiusa) □ water gauge, indicatore di livello dell'acqua □ water glass, contenitore di vetro ( per bulbi); tubo di livello ( per caldaia); soluzione di silicato di sodio ( per affreschi o per conservare uova) □ ( cucina) water gruel, farina d'orzo bollita nell'acqua □ water guard, guardia di finanza portuale □ ( USA) water gun, pistola ad acqua (cfr. ingl. water pistol, sotto pistol) □ (idraul.) water hammer, colpo d'ariete ( dell'acqua) □ ( golf) water hazard, ostacolo d'acqua; fossatello □ ( USA) water heater, scaldaacqua; scaldabagno (cfr. ingl. geyser) □ (edil., elettr.) water heating system, scaldaacqua ( elettrico) □ (zool.) water hen ( Gallinula chloropus), gallinella d'acqua □ water hole, buca ( in un fiume); polla (o pozza) d'acqua □ water ice, sorbetto □ water ice lolly, ghiacciolo ( da succhiare) □ water intake, presa d'acqua ( di centrale idroelettrica) □ (mecc.) water jacket, camicia d'acqua ( di un motore, ecc.) □ water jug, brocca □ (ipp.) water jump, riviera; (salto del) fossato □ (mus.) water key, chiave idraulica ( di strumento a fiato) □ water level, livello dell'acqua, livello piezometrico; (naut.) livello del mare; ( anche) piano d'acqua ( nei porti); (geol.) livello freatico □ (bot.) water lily ( Nymphaea), ninfea □ water main, conduttura principale ( d'impianto idrico) □ water mattress, materasso ad acqua □ (agric.) water meadow, marcita □ (zool.) water measurer = water strider ► sotto □ water meter, contatore dell'acqua □ (bot.) water mint ( Mentha aquatica), menta acquatica □ (zool.) water moccasin ( Agkistrodon piscivorus), mocassino acquatico ( serpente velenoso nel sud degli USA) □ water monkey, giara dal collo sottile ( per mantenere fresca l'acqua) □ (mitol.) water nymph, ninfa delle fonti; naiade □ (fig.) the waters of forgetfulness, il fiume dell'oblio; il Lete □ ( Bibbia) water of life, fonte di vita spirituale □ (med.) water on the brain, idrocefalo □ (med.) water on the knee, sinovite □ (tecn.) water paint, pittura ad acqua; idropittura □ water park ► waterpark □ water pick®, idropulsore dentale ( macchinetta che pulisce i denti con getti d'acqua) □ water pipe, conduttura dell'acqua □ water pistol, pistola ad acqua □ water plane, (naut.) piano di galleggiamento; (aeron.) idrovolante □ (bot.) water plant, pianta acquatica; idrofita □ ( sport) water polo, pallanuoto □ water-polo player, pallanuotista □ (med.) water pox, varicella □ water pump, pompa da acqua; (autom., mecc.) pompa dell'acqua □ water purification, depurazione dell'acqua □ water purifier, depuratore dell'acqua □ (zool.) water rail ( Rallus aquaticus), porciglione □ water rat, (zool., Arvicola amphibius) topo d'acqua; (fig.) ladruncolo di porto □ water rate, tariffa per la fornitura idrica; bolletta dell'acqua □ water repellent, idrorepellente □ water repellent product, idrofugo □ (tecn.) water resistance, la resistenza dell'acqua □ (tecn.) water resistant, resistente all'acqua □ (med.) water retention, ritenzione idrica □ (leg.) water right, diritto d'utilizzazione dell'acqua (spec. per irrigazione) □ (zool.) water skater = water strider ► sotto □ ( sport) water ski, sci d'acqua, idroscì ( l'attrezzo) □ ( sport) water skier, idrosciatore; chi pratica lo sci nautico □ ( sport) water skiing, sci d'acqua, sci nautico (o acquatico), idroscì ( lo sport) □ water skin, ghirba □ (zool.) water snake, serpe d'acqua; biscia acquaiola □ water softener, addolcitore (o depuratore) d'acqua □ (tecn.) water soluble, idrosolubile □ water spaniel, cane spaniel addestrato al riporto in palude □ (zool.) water spider ( Argyroneta aquatica), argironeta ( ragno) □ water splash, ruscelletto che attraversa (o pozzanghera che sommerge parte di) una strada □ water sports, sport acquatici □ water-spout, tubo di scarico ( di grondaia, ecc.), cannella; (naut.) tromba marina □ water-stained, macchiato dall'umidità; ( arte) tinteggiato a tempera □ (zool., USA) water strider ( Gerris), gerride □ water surface, superficie dell'acqua □ water system, impianto idrico; (geogr.) sistema idrografico □ water table, (archit.) (cornicione) marcapiano; (geol.) superficie (o falda) freatica □ water tank, cisterna □ (med.) water test, prova dell'acqua □ water toothpick = water pick ► sopra □ water tower, serbatoio ( idrico) sopraelevato □ water transport, trasporto per via d'acqua (o su idrovie) □ water trap, sifone; pozzetto □ ( sci nautico) water tricks, evoluzioni idrosciistiche □ water tunnel, (costr.) galleria adduttrice ( di acquedotto); (tecn.) galleria idrodinamica □ (mecc.) water turbine, turbina idraulica □ (fis.) water vapour, vapore acqueo □ water vendor, venditore d'acqua; acquaiolo □ (zool.) water vole = water rat ► sopra □ water wagon, carro per il rifornimento dell'acqua □ water waving, (ind. tess.) marezzatura; ( dei capelli) ondulazione □ water well, pozzo idrico □ (mecc.) water wheel, ruota idraulica; noria □ water witch, rabdomante □ water witching, rabdomanzia □ above water, sopra il livello dell'acqua; a galla ( anche fig.) □ (naut.) to back water, remare all'indietro; frenare coi remi □ (fig.) a blunder of the first water, un errore madornale □ to bring the water to sb. 's mouth, far venire l'acquolina in bocca a q. □ by water, per via d'acqua; per mare, via mare; per via fluviale (o lacustre) □ (fig.) to cast (o to throw) one's bread upon the waters, far un'opera buona senza speranza di ricompensa □ (fam. USA) to cut off sb. 's water, fare abbassare la cresta a q.; sistemare q. □ to drink (o to take) the waters, fare la cura delle acque termali; bere le acque □ (fig.) to go through fire and water, affrontare i più gravi pericoli; passarne di cotte e di crude □ (fig.: di una teoria, ecc.) to hold water, reggere; sostenersi; essere valido □ (fam. USA) to hold one's water, stare calmo; portare pazienza; non agitarsi □ (relig.) holy water, acqua santa □ to be in deep water (o waters), essere in acque profonde; (fig.) trovarsi in difficoltà, essere nei guai □ (fig.) to be in [to get into] hot water, essere [cacciarsi] nei guai (o nei pasticci) □ to be in low water, essere in secca; (fig.) essere a corto di quattrini, essere al verde □ (fig. fam.) to be in smooth water (o waters), navigare in acque tranquille; aver superato la tempesta (la crisi, le difficoltà, ecc.) □ to keep one's head above water, tener la testa sopra il pelo dell'acqua; tenersi a galla; (fig.) evitare la rovina, il fallimento □ (fam.) to make (o to pass) water, fare acqua; orinare □ (fig.) to muddy the waters, confondere le acque; rendere incomprensibile □ (fig.) not to hold water, non reggere alle critiche; ( di una scusa, ecc.) non reggersi in piedi; fare acqua da tutte le parti □ on the water, in mare; a bordo; in viaggio ( via mare) □ (fig. fam.) to be on the water wagon, essere astemio □ (fig.) to pour cold water on st., gettare acqua sul fuoco (fig.); raffreddare gli entusiasmi □ to shed blood like water, versare sangue a torrenti; fare una grande strage □ to spend money like water, spendere e spandere; gettar denaro a piene mani; scialacquare □ (naut., ferr.) to take in water, fare la provvista dell'acqua; rifornirsi d'acqua □ to throw cold water on st., gettare acqua fredda su qc. ( anche fig.) □ under water, sott'acqua; coperto dall'acqua; inondato □ upon the water = on the water ► sopra □ well water, acqua di fonte (o di pozzo) □ ( di nome, fama, ecc.) written on water, scritto sull'acqua; presto dimenticato; fugace □ (prov.) Still waters run deep, le acque chete rovinano i pontiFALSI AMICI: water non significa water nel senso italiano di vaso del gabinetto. (to) water /ˈwɔ:tə(r)/A v. t.1 innaffiare, annaffiare; (agric.) irrigare: to water the garden [the streets], innaffiare il giardino [le strade]2 ( spesso to water down) annacquare; allungare; diluire; (fig.) mitigare, attenuare: to water wine, annacquare il vino; to water down a statement, attenuare un'affermazione4 ( di fiumi, ecc.) bagnare: Ten States are watered by the Mississippi River, dieci Stati ( degli USA) sono bagnati dal fiume Mississippi5 (fin.) gonfiare artificiosamente ( il capitale nominale d'una società); «annacquare» ( capitale azionario): watered capital (o stock) capitale annacquatoB v. i.3 ( degli occhi) lacrimare; velarsi di lacrime: My right eye is watering, mi lacrima l'occhio destro● (chim.) to water a solution, diluire una soluzione □ to make sb. 's eyes water, far venire le lacrime agli occhi a q.; far piangere q. □ to make sb. 's mouth water, far venire l'acquolina in bocca a q. -
11 freno
"brake;Bremse;frein;freno;freio"* * *m motoring brakedel cavallo bitfreno d'allarme emergency brakefreno a mano handbrake, AE parking brakefreno a pedale foot-brakeporre freno a qualcosa curb somethingfig senza freno without restrainttenere a freno la lingua curb one's tongue* * *freno s.m.1 (mecc., aut., ferr.) brake: freno ad aria compressa, air-brake; freno a depressione, vacuum (o depression o suction) brake; freno a disco, disk brake; freno al cerchio, ( di bicicletta) rim-brake; freno a mano, hand brake; freno a nastro, band (o ribbon) brake; freno a pedale, foot (o service) brake; freno di sicurezza, emergency brake; freno idraulico, hydraulic brake; prova dei freni, braking test; bloccare i freni, to jam the brakes; dare un colpo di freno, to jam (o slam) on the brake; stringere i freni, ( di bicicletta) to squeeze the brakes; togliere il freno, to release the brake; usare, tirare il freno, to apply the brake2 ( morso del cavallo) bit // mordere il freno, (fig.) to fret under restraint (o to chafe at the bit)3 (fig.) restraint, deterrent, check; ( autocontrollo) self-control: non ha alcun freno, he has no self-control; si spera che questo provvedimento servirà da freno, we hope this measure will act as a deterrent (o have a restraining effect); la corruzione in questa città non conosce più freno, the corruption in this town is uncontrolled; porre un freno a qlco., to put a stop to (o to check o to restrain o to curb o to put a check on) sthg.; mettere un freno alle spese, to curtail (o to restrain o to curb) expenses; mettere un freno all'inflazione, to put a check on (o to restrain o to curb) inflation; politica di freno all'aumento dei salari, policy of wage restraint // senza freno, without restraint: avidità, ambizione senza freno, uncurbed (o unbridled) greed, ambition // allentare il freno, to ease up // stringere il freno, to clamp down // tenere a freno qlcu., to keep s.o. in check; tenere a freno la lingua, to mind (o to guard) one's tongue; devo tenere a freno la mia golosità, I have to keep my greediness under control* * *['frɛno]sostantivo maschile1) (di veicolo) brakeazionare il freno — to apply o put on the brake
"utilizzare il freno motore" — "keep in low gear"
2) fig. (ostacolo) control U, curb, deterrenttenere a freno — to put a bridle on, to bridle, to govern [emozioni, temperamento]; to fight back [paura, rabbia, lacrime]
mettere un freno a — to put o place a check o clamp on, to check, to rein [espansione, produzione, immigrazione]; to clamp down on [ crimine]
senza -i — [emozione, espressione] unfettered
3) (morso) bit•freno a mano — emergency brakes, handbrake
- i a disco — disc brakes
••mordere il freno — to take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit
* * *freno/'frεno/sostantivo m.1 (di veicolo) brake; azionare il freno to apply o put on the brake; "utilizzare il freno motore" "keep in low gear"2 fig. (ostacolo) control U, curb, deterrent; tenere a freno to put a bridle on, to bridle, to govern [emozioni, temperamento]; to fight back [paura, rabbia, lacrime]; mettere un freno a to put o place a check o clamp on, to check, to rein [espansione, produzione, immigrazione]; to clamp down on [ crimine]; porre un freno al rialzo dei prezzi to put a brake on price rises; tenere a freno la lingua to hold one's tongue; perdere ogni freno to run riot; senza -i [emozione, espressione] unfettered3 (morso) bitmordere il freno to take the bit between one's teeth, to chafe o champ at the bit\freno ad aria compressa air brake; freno a mano emergency brakes, handbrake; freno a pedale foot brake; - i a disco disc brakes. -
12 ♦ heat
♦ heat /hi:t/n.1 [u] ( anche fis., tecn.) calore: the heat of the sun, il calore del sole; the heat of the day, il (calore del) meriggio; radiant heat, calore radiante3 [u] caldo; calore: to suffer from the heat, soffrire per il (gran) caldo; sultry heat, caldo afoso (o soffocante); oppressive heat, caldo opprimente; heat wave, ondata di caldo5 [u] (fam.) fuoco ( di fornello); fiamma; fornello: Remove the saucepan from the heat, togliete la pentola dal fuoco; low heat, fiamma bassa6 [u] (fig.) calore; ardore; fervore; eccitazione; foga; impeto: in the heat of the discussion, nella foga della discussione; in the heat of the battle, nel fervore della battaglia; nel mezzo della mischia; in the heat of the moment, nell'eccitazione del momento; nella foga; a caldo7 [u] sapore piccante8 ( sport) eliminatoria; batteria: qualifying heat, batteria di qualificazione; heat winner, vincitore di eliminatoria; testa di serie9 (metall.) infornata; colata10 [u] (zool.) calore; estro: a bitch on heat ( USA: in heat), una cagna in calore; to go into (o in) heat, andare in calore11 [u] (med.) stato febbrile12 [u] (fig. fam.) pressione; difficoltà; critiche; attacchi: to put the heat on sb., mettere q. sotto pressione; to take the heat off (sb.), allentare la pressione (su q.); liberare (q.) dalle accuse (o dai sospetti); to take the heat out of st., disinnescare qc.; sdrammatizzare qc.; to turn up the heat, aumentare la pressione; The heat is on, la pressione è forte; si comincia a fare sul serio● (aeron.) heat barrier, barriera termica; muro del calore □ (fis.) heat conductivity, conducibilità termica □ heat convector, termoconvettore □ (fis.) heat death, morte termica □ (fis.) heat engine, macchina termica; motore termico □ (tecn.) heat exchanger, scambiatore di calore □ (med.) heat exhaustion, collasso da calore □ heat haze, foschia da calore; miraggio inferiore □ heat island, area (spec., città) in cui la temperatura è sensibilmente più elevata che nel territorio circostante; isola di calore □ (elettr.) heat lamp, lampada a raggi infrarossi □ heat lightning, lampi estivi ( per la calura); fulmine muto □ heat-proof, a prova di calore; atermico □ (tecn.) heat pump, pompa di calore □ (med.) heat rash, miliaria □ heat-resistant, resistente al calore; termoresistente; refrattario □ (miss.: di un razzo) heat-seeking, termico; autoguidato a infrarossi □ (miss.) heat shield, scudo termico □ heat sink, (elettr.) dissipatore di calore; (tecn.) pozzo di calore □ heat treatment, (med.) termoterapia; (metall.) trattamento termico □ (fig.) If you can't stand the heat, get out of the kitchen, se non riesci a resistere alla pressione (o al peso delle responsabilità, agli attacchi), fatti da parte.♦ (to) heat /hi:t/A v. t.scaldare; riscaldare; infiammare (fig.): to heat (up) a room, scaldare una stanza; to heat up some broth, riscaldare del brodo1 scaldarsi; riscaldarsi2 (fig.) accalorarsi; infiammarsi -
13 pompa
f- pompa acqua
- pompa di adescamento
- pompa di alimentazione
- pompa anticendio
- pompa dell'aria
- pompa aspirante
- pompa aspirante-premente a diaframma
- pompa aspirazione benzina
- pompa assiale
- pompa ausiliaria
- pompa autoadescante
- pompa autoregolatrice
- pompa benzina
- pompa di benzina
- pompa a capsulismo
- pompa centrifuga
- pompa combustibile del tipo a diaframma
- pompa di compressione
- pompa a diaframma
- pompa a diffusione
- pompa a disco inclinato
- pompa del dispositivo di ribaltamento
- pompa con distributore rotante
- pompa a doppio effetto
- pompa elettrica
- pompa elettrica del carburante
- pompa elettrocomandata
- pompa di forza
- pompa freni
- pompa idraulica
- pompa a ingranaggi
- pompa per ingrassaggio
- pompa di iniezione
- pompa lavacristallo
- pompa di lavaggio
- pompa lubrificazione
- pompa di mandata
- pompa di mandata olio
- pompa a mano
- pompa a membrana
- pompa monocellulare
- pompa a motore
- pompa multicellulare
- pompa multipla
- pompa oliatrice
- pompa olio
- pompa orizzontale
- pompa a palette
- pompa a pedale
- pompa per pneumatici
- pompa portatile dell'aria a pedale
- pompa premente
- pompa di prova
- pompa raffreddamento
- pompa del refrigerante
- pompa di ricupero
- pompa di riempimento
- pompa di ripresa
- pompa del riscaldatore
- pompa rotativa
- pompa a semplice effetto
- pompa a stantuffo
- pompa a stantuffo immerso
- pompa a stantuffo rotante
- pompa a stantuffo tuffante
- pompa di travaso
- pompa a valvola di riflusso
- pompa a vuoto
- pompa a vuoto spinto -
14 ♦ cut
♦ cut (1) /kʌt/n.1 taglio; incisione: cuts on one's face, tagli sulla faccia; a cut through a hillside, il taglio d'una collina ( per aprire una strada)3 (= haircut) taglio (di capelli): Mohican cut, taglio alla mohicana; DIALOGO → - New haircut- That cut suits you, quel taglio ti sta bene4 colpo ( di lama, arma da taglio); fendente; ( con frusta) frustata, sferzata: He made a cut at his opponent, ha sferrato un fendente all'avversario7 taglio; riduzione; ribasso: price cut, sconto; a cut in wholesale prices, un ribasso dei prezzi all'ingrosso; a cut in wages, una riduzione del salario; salary cut, riduzione di stipendio8 (fig.) osservazione che ferisce; commento crudele9 (fam. USA) – the cut, il far finta di non vedere q.: He gave me the cut, fece finta di non vedermi10 (fam.) quota; parte; fetta (fam.)13 (cinem.) stacco14 (cinem.) versione ( dopo il montaggio); montaggio: final cut, montaggio finale; director's cut, montaggio (secondo le direttive) del regista16 (ind. costr.) sezione in sterro d'una strada; trincea; scavo; galleria; canale17 (elettr.) (GB) interruzione di corrente19 (chim.) frazione● (fam.) to be a cut above sb., essere superiore a q. □ cut and fill, (ind. costr.) sezione in sterro e riporto; (geol.) erosione e riempimento □ ( dal parrucchiere) cut and set, taglio e (messa in) piega □ (fig.) cut and thrust, schermaglia ( in un dibattito, ecc.); competitività ( in un'attività) □ cut man, (giorn.) addetto alle pagine pubblicitarie; ( boxe) addetto alla medicazione delle ferite ( durante un incontro) □ (fam. antiq.) the cut of sb. 's jib, l'aspetto di q.; i modi di q.cut (2) /kʌt/a.3 (bot.) lobato● (Austral.) cut lunch, pranzo al sacco □ (comm.) cut-price, a prezzo ridotto □ (comm.) cut-price shop (o store), negozio che pratica forti sconti; negozio che vende a prezzi stracciati (fam.) □ cut-rate, a tariffa ridotta; ( USA) a prezzo ridotto: cut-rate electricity, energia elettrica a tariffa ridotta □ cut-to-fit, regolabile: cut-to-fit belt, cintura ( da uomo) regolabile ( servendosi dei fori) □ ( di abito) well cut, dal buon taglio; di buona fattura.♦ (to) cut /kʌt/(pass. e p. p. cut)A v. t.1 tagliare: to cut a slice of bread, tagliare una fetta di pane; to cut one's finger, tagliarsi un dito; to cut one's face, farsi un taglio in faccia; to cut a diamond, tagliare un diamante; to cut one's nails, tagliarsi le unghie; to have (o to get) one's hair cut, farsi tagliare i capelli; to cut timber, tagliare (o spaccare) la legna; to cut st. in half [into four], tagliare qc. a metà [in quattro]; to cut into quarters [into diamonds], tagliare in quarti [a losanghe]; to cut into pieces, tagliare in (o a) pezzi; to cut st. open, aprire qc. ( con un coltello, ecc.); spaccare; squartare ( un animale); to cut one's head open, spaccarsi la testa2 tagliare; fare tagli a: to cut an article [a film], tagliare un articolo [un film]4 fare, costruire (tagliando qc.); tagliare; aprire; scavare: to cut a key, tagliare una chiave; to cut a road through a hill, costruire una strada tagliando il fianco d'un colle; to cut a tunnel through a mountain, scavare una galleria attraverso un monte6 (comm.) tagliare; abbassare, ridurre: to cut expenses, tagliare le spese; to cut profits, ridurre i profitti; Are they going to cut my salary?, intendono forse ridurmi lo stipendio?7 ( sport) colpire di taglio, tagliare ( una palla): to cut the ball underneath, tagliare la palla dal disotto8 ferire (fig.); addolorare; His sarcasm cut me to the quick, il suo sarcasmo mi ferì nel profondo del cuore10 ( arte) intagliare; scolpire, incidere ( sulla pietra, su un metallo): to cut a cameo, intagliare un cammeo13 (fam.) ignorare; fingere di non vedere (o di non conoscere); non salutare: When he passed me on the street, he cut me, quando m'incontrò per la strada, finse di non conoscermi14 (fam.) marinare; saltare, salare (fam.); bigiare (fam.): to cut math, saltare la lezione di matematica; to cut classes, saltare le lezioni; marinare la scuola15 (fam.) smettere; piantarla con: Cut the noise!, smetti (o piantala) di far rumore!; Cut the sarcasm!, basta coi sarcasmi!B v. i.1 tagliare: This knife cuts well, questo coltello taglia bene; to cut along the dotted line, tagliare lungo la linea tratteggiata2 tagliarsi: This wood cuts easily, questo legno si taglia bene; This cake will cut into at least eight, da questa torta ci escono almeno otto fette3 andare ( in una data direzione); tagliare (fam.): We cut across the meadows, abbiamo tagliato (o abbiamo preso) per i prati; to cut across sb. 's path, tagliare la strada a q.; (autom.) to cut in front of (o to cut ahead of) tagliare la strada a (q.) sorpassandolo5 (cinem.) interrompere la ripresa; ( anche) fare uno stacco (su q. o qc.): Cut on the car!, stacco sull'auto!7 ( a carte) tagliare il mazzo; alzare: to cut for the deal, alzare una carta per decidere a chi tocca smazzare; to cut for partners, alzare una carta per formare le coppie● ( anche comput.) to cut and paste, tagliare e incollare □ (fam.) to cut and run, tagliare la corda; darsela a gambe; scappare □ (naut.) to cut a boat loose, tagliare il cavo d'ormeggio di una barca □ to cut both ways, essere a doppio taglio; (fig.) funzionare nei due sensi, valere per entrambi; ( anche) avere vantaggi e svantaggi □ to cut a caper, fare una capriola □ to cut the cards, tagliare le carte □ (fig.) to cut one's coat according to one's cloth, fare il passo secondo la gamba □ to cut corners ► corner □ to cut a dash, fare un figurone; fare colpo □ to cut sb. dead, ignorare q.; fingere di non vedere (o di non conoscere) q. □ (fam. USA) to cut a deal, fare un accordo; accordarsi □ to cut a… figure, fare una data impressione; apparire in un dato modo: to cut a fine figure (o quite a figure) farsi notare ( per l'eleganza, ecc.); fare colpo; to cut a poor figure, avere l'aria da poco; sfigurare; to cut a sorry figure, avere un aspetto miserando; fare pena □ to cut sb. free, liberare qc. ( tagliando lacci, ecc.); tagliare le corde, ecc. che imprigionano q. □ to be cut from the same cloth, essere uguale ( a un altro) □ (fig.) to cut the ( Gordian) knot, tagliare il nodo (gordiano); tagliare la testa al toro (fig.) □ (fig.) to cut the ground from under sb. 's feet (o from under sb.), cogliere di sorpresa q.; spiazzare q. □ ( USA) to cut in line, saltare la coda; passare avanti □ (fam.) to cut it fine (o close), farcela, riuscire per un pelo □ to cut a long story short, per tagliar corto; per farla breve □ to cut st. [sb.] loose, liberare qc. [q.]; sciogliere qc. [q.]; (fam. USA) lasciar andare, mollare □ ( USA) to cut loose, liberarsi ( da un'autorità, un'influenza, ecc.); voltare le spalle; sganciarsi; emanciparsi: (fam.) lasciarsi andare, scatenarsi □ to cut one's losses, abbandonare un'impresa in perdita prima che sia troppo tardi; ridurre le perdite □ (comm., fin.) to cut margins, ridurre i margini (di guadagno) □ ( slang) to cut the mustard, dimostrarsi all'altezza □ (fam.) to cut no ice with sb., non fare effetto a q.; lasciare indifferente q. □ ( sport) to cut the record, battere il primato □ to cut short, interrompere (bruscamente): I was cut short by Tom, sono stato interrotto da Tom; Tom mi ha tolto la parola; to cut a conversation short, troncare una conversazione; tagliar corto; to cut a holiday short, interrompere (o abbreviare) una vacanza □ ( slang USA) to cut to the chase, venire al sodo □ to cut to shreds, ridurre a brandelli; tagliuzzare □ to cut to pieces, fare a pezzi; (fig.) distruggere, annientare □ to cut one's teeth, ( di bambino) mettere i denti; (fig.) farsi le ossa □ to cut one's way through st., aprirsi un varco (o un passaggio) in qc. ( tagliando rami, ecc.). -
15 durata
"durability;Lebensdauer;Haltbarkeit;durabilidade"* * *f duration, lengthdi prodotto lifeper tutta la durata di throughoutdurata di volo flight time* * *durata s.f. duration; length (of time); ( periodo) period, term: la durata del suo mandato sarà di tre anni, the duration (o tenure) of his appointment will be three years; la durata del viaggio è di otto ore, il viaggio avrà una durata di otto ore, the journey will last eight hours; un'operazione della durata di un'ora, an operation lasting one hour; il servizio sarà in funzione per tutta la durata della mostra, the service will function for the whole period of the exhibition; un soggiorno di una certa durata, a stay of some length; il suo soggiorno fu di breve durata, his stay was short // durata di un contratto, life of a contract; durata di un prestito, life of a loan; durata di una cambiale, currency of a bill // (dir.) durata di una pena detentiva, length of imprisonment // (mecc.): durata di un motore, life of a motor; prova di durata ( al banco), endurance test // un tessuto di durata, a cloth that wears well; ne garantisco la durata, ( di un tessuto) I guarantee it for wear.* * *[du'rata]sostantivo femminile1) (periodo) (di evento, attività) duration, length; (di contratto) term; (di video, cassetta) running timeper (tutta) la durata di — for the duration of, throughout
di breve, lunga durata — [amicizia, pace] short-, long-lived
2) (longevità) lifea lunga durata — [pila, lampadina] long-life
3) mus. (di nota) value* * *durata/du'rata/sostantivo f.1 (periodo) (di evento, attività) duration, length; (di contratto) term; (di video, cassetta) running time; per (tutta) la durata di for the duration of, throughout; contratto della durata di sei mesi six-month contract; di breve, lunga durata [amicizia, pace] short-, long-lived; durata della vita life span2 (longevità) life; a lunga durata [pila, lampadina] long-life3 mus. (di nota) value. -
16 ♦ self-
♦ self- /sɛlf/pref.auto-; di sé, in sé; di sé stesso, in sé stesso; personale; automatico; autonomo; naturale; spontaneo● self-abasement, autoumiliazione; svilimento di sé stesso □ self-abnegation, abnegazione; spirito di rinuncia (o di sacrificio) □ self-absorbed, che pensa solo a sé stesso; assorbito dai propri affari; egocentrico, egoista □ self-absorption, l'essere assorbito dai propri affari; egocentrismo, egoismo; (fis. nucl.) autoassorbimento □ self-abuse, cattivo uso delle proprie capacità; ( anche, eufem.) masturbazione □ (leg.) self-accusation, autoaccusa □ self-acting, automatico: a self-acting door, una porta automatica □ self-action, automatismo □ ( di congegno esplosivo) self-activating, a innesco automatico □ (psic.) self-actualization, autorealizzazione □ self-addressed, con l'indirizzo del mittente; preindirizzato: Please enclose a self-addressed envelope, siete pregati di allegare una busta col vostro indirizzo □ self-adhesive, autoadesivo (agg.) □ (tecn.) self-adjusting, ad autoregolazione □ self-admiration, narcisismo □ self-advancement, arrivismo; carrierismo □ self-aggrandizement, affermazione (o estensione) della propria potenza □ (psic.) self-analysis, autoanalisi □ self-applause, l'elogiarsi da solo; autoincensamento □ self-appointed, autonominatosi □ self-appreciation, apprezzamento di sé; compiacimento □ (tecn., comm.: di un oggetto) self-assembly, da montare ( da parte dell'acquirente) □ self-asserting (o self-assertive), che si fa valere; autoritario □ self-assertion, il farsi valere; il far valere i propri diritti; (psic.) autoaffermazione □ self-assessment, autovalutazione; (fisc.) autotassazione □ ( di titolo, ecc.) self-assumed, assunto senz'averne il diritto □ self-assurance, sicurezza di sé; fiducia nelle proprie capacità □ self-assured, sicuro di sé □ self-aware, consapevole di sé □ self-awareness, autocoscienza □ self-belief, fiducia in sé stesso; sicurezza di sé □ self-betrayal, il tradirsi da solo □ (agric.) self-binder, mietitrice legatrice automatica; mietilega □ self-catering, con uso di cucina: self-catering accommodation, sistemazione ( senza pasti) con uso di cucina; DIALOGO → - Back from holiday- Was the holiday self-catering?, la vacanza era in appartamento con uso cucina? □ (tur.) self-catering holidays, vacanze in appartamento d'affitto (o in camping) □ (mecc.) self-centering chuck, mandrino autocentrante □ (autom., mecc.) self-centering shoes, ganasce autocentranti ( di freno a tamburo) □ self-centred, egocentrico □ self-centredness, egocentrismo □ ( banca) self-cheque, assegno pagabile all'emittente □ (tecn.) self-cleaning, autopulente □ self-closing, che si chiude da sé; a chiusura automatica □ self-collected, padrone di sé; calmo; dotato di sangue freddo □ self-coloured, monocromatico, a tinta unita; di colore naturale □ self-combustion, autocombustione □ self-command, autocontrollo □ self-complacence, self-complacency, autocompiacimento □ self-complacent, che si compiace di sé; borioso; vanitoso □ self-composed, calmo; padrone di sé □ self-conceit, presunzione □ self-conceited, presuntuoso; pieno di sé □ self-condemnation, autocondanna □ self-confessed, confesso, dichiarato: a self-confessed thief, un ladro confesso; a self-confessed drug addict, uno che ammette di drogarsi □ self-confidence, sicurezza di sé; fiducia in sé stesso; □ self-confident, sicuro di sé □ self-congratulatory, autocelebrativo □ self-conscious, imbarazzato, timido, impacciato; (filos.) cosciente di sé, autocosciente □ self-consciousness, timidezza, imbarazzo, impaccio; (filos.) autocoscienza □ self-consistency, coerenza □ self-consistent, coerente □ a self-constituted judge, una persona che s'arroga il diritto di giudicare □ (econ.) self-consumption, autoconsumo □ self-contained, ( di persona) riservato; padrone di sé; indipendente; ( di oggetto) autosufficiente, completo, autonomo, indipendente; (mecc.) autonomo: a self-contained community, una comunità autonoma; a self-contained flat, un appartamento indipendente □ a self-contained electric lamp, una lampada elettrica ( portatile) a batteria □ self-contempt, disprezzo di sé □ self-content, il contentarsi □ self-contented, che s'accontenta della sua condizione □ self-contradiction, contraddizione in termini; mancanza di coerenza, incoerenza □ self-contradictory, che si contraddice da solo; contraddittorio; incoerente □ self-control, autocontrollo; padronanza (o dominio) di sé; imperturbabilità □ self-controlled, padrone di sé; imperturbabile □ (tecn.) self-cooled, autoraffreddato; a raffreddamento automatico □ (ling.) self-correction, autocorrezione □ self-critical, autocritico □ ( anche polit.) self-criticism, autocritica □ self-debasement, autoumiliazione; svilimento di sé stesso □ self-deceit (o self-deception), l'illudersi; il lusingarsi; l'ingannare sé stesso; illusione □ self-deceived, illuso □ self-declared = self-proclaimed ► sotto □ self-defeating, controproducente; autolesionistico (fig.) □ self-defence, autodifesa, difesa personale ( lotta, ecc.); difesa di sé, dei propri interessi e beni; (leg.) legittima difesa: in self-defence, per legittima difesa □ self-degradable, biodegradabile □ self-delusion = self-deceit ► sopra □ self-denial, abnegazione; rinuncia; altruismo □ self-denying, (agg.) pieno di abnegazione; che si impone (o accetta) rinunce; altruista; parco, frugale □ (econ.) self-dependent, autosufficiente □ self-deprecating, che disapprova sé stesso; di autocritica; troppo modesto □ self-deprecation, autocritica; eccessiva modestia □ (tecn.) self-destroying, che si autodistrugge □ self-destruction, autodistruzione ( anche mil.); suicidio □ self-destructive, autodistruttivo; che tende a distruggersi; suicida □ self-determination, (polit.) autodeterminazione, autodecisione; (filos.) libero arbitrio □ self-development, lo sviluppo delle proprie capacità; (econ.) sviluppo autonomo □ self-devotion, abnegazione; dedizione □ (telef.) self-dialled call, telefonata in teleselezione □ self-discipline, autodisciplina □ self-disciplined, autodisciplinato; dotato di senso del dovere □ self-distrust, mancanza di fiducia in sé stesso □ self-doubt, dubbio sulle proprie capacità; mancanza di fiducia in sé; insicurezza □ self-doubting, irresoluto; incerto □ (autom.) self-drive hire, noleggio senza autista □ (mecc.) self-driven, semovente □ (ind. min.) self-dumping car, vagone a cassa inclinabile □ self-educated, autodidatta □ self-effacement, il tenersi nell'ombra; modestia □ self-effacing, che si tiene in disparte; schivo; che resta (o vive) nell'ombra □ self-elected, autoelettosi; che si è scelto liberamente: a self-elected job, un lavoro di propria libera scelta □ ( di un'assemblea) self-elective, che elegge i propri membri; elettivo: a self-elective body, un organo elettivo □ self-employed, indipendente; che lavora in proprio; autonomo □ (econ.) self-employed people (o workers), gli (o i lavoratori) autonomi NOTA D'USO: - lavoratore autonomo- □ (econ.) self-employment, lavoro autonomo (o in proprio) □ self-esteem, stima di sé; amor proprio; (spreg.) presunzione □ self-evident, chiaro di per sé; ovvio; lampante; lapalissiano □ self-examination, esame di coscienza; introspezione □ (elettr.) self-excited, autoeccitato □ (leg.: di un provvedimento, ecc.) self-executing, precettivo; che si applica subito □ self-explaining (o self-explanatory), che si spiega da sé; ovvio □ ( arte, pedagogia) self-expression, libera espressione della propria personalità □ self-feeding, (mecc.) alimentazione automatica; (comput.) autoavanzamento □ (bot., zool.) self-fertilization, autofecondazione □ (econ.) self-financed, autofinanziato □ (econ.) self-financing, (agg.) che si autofinanzia; (sost.) autofinanziamento: self-financing ratio, rapporto di autofinanziamento ( di un'azienda) □ ( ottica) self-focusing, autofocalizzante □ self-forgetful, dimentico di sé; disinteressato; altruista □ self-forgetfulness, disinteresse; altruismo □ self-fulfilling = self-realizing ► sotto □ self-fulfilment = self-realization ► sotto □ self-funding = self-financing ► sopra □ (polit.) self-governing, indipendente; autonomo □ (polit.) self-government, autonomia; autogoverno □ (med.) self-graft, autotrapianto □ self-harm, lesioni (pl.) autoinflitte □ (bot.) self-heal ( Brunella vulgaris), brunella □ self-help, (sost.) l'aiutarsi da solo, il contare sulle proprie forze, il risolvere da solo i propri problemi, self-help (psic.); (leg.) autotutela; (med.: di un malato) autosufficienza: self-help books, libri che insegnano a migliorare la propria vita; (psic.) self-help group, gruppo di self-help □ (med.) self-hypnosis, autoipnosi □ self-ignition, (mecc.) autoaccensione; (fis., chim.) accensione spontanea, autocombustione □ self-importance, alta opinione di sé; boria; presunzione □ self-important, borioso; presuntuoso □ a self-imposed task, un compito assunto volontariamente □ (leg.) self-incrimination, autoincriminazione □ (elettr., mecc.) self-induced, autoindotto □ (elettr.) self-inductance, autoinduttanza □ (elettr.) self-induction, autoinduzione □ self-indulgence, indulgenza verso sé stesso □ self-indulgent, indulgente con sé stesso; ( anche) che indulge ai piaceri della vita □ self-inflicted, inflitto da sé □ self-inflicted injury, autolesione □ self-injurer, autolesionista □ self-injury, autolesione □ self-instructed, che ha imparato da solo: a self-instructed man, un autodidatta □ self-instructor, manuale; guida □ self-insurance, autoassicurazione □ self-interest, interesse personale; tornaconto; egoismo □ self-interested, egoistico □ a self-interested man, un egoista □ self-invited, che s'è invitato da solo; autoinvitatosi □ self-justification, il giustificarsi □ self-justifying, che si giustifica; (tipogr.) a giustificazione automatica □ self-knowledge, consapevolezza di sé; conoscenza di sé stesso □ ( di un debito) self-liquidating, autoliquidantesi □ (mecc.) self-loading, a caricamento automatico; automatico: a self-loading pistol, una pistola automatica □ self-locking, che si chiude da sé; autobloccante □ self-love, amore di sé; egoismo; egocentrismo □ self-made, (che si è) fatto da sé: a self-made man, un uomo che s'è fatto da sé □ ( di stampato, ecc.) self-mailer, pieghevole ( che si spedisce per posta senza bisogno di busta) □ self-managed learning, apprendimento autogestito □ (econ.) self-management, autogestione □ self-mastery = self-control ► sopra □ self-medication, automedicazione □ self-murder, suicidio □ (mecc.) self-moving, semovente □ self-neglect, trascuratezza; trasandatezza □ self-obsessed, narcisistico □ self-opinion, boria, presunzione, arroganza; caparbietà, testardaggine □ self-opinionated, borioso, presuntuoso, arrogante; caparbio, testardo □ self-perpetuating, che si perpetua da solo: The prices-wages spiral is self-perpetuating, la spirale prezzi-salari si alimenta da sola □ self-pity, autocommiserazione; vittimismo; il piangersi addosso □ self-pitying, che si autocommisera; che si piange addosso; vittimista □ (bot.) self-pollination, autoimpollinazione; impollinazione diretta; autogamia □ self-portrait, autoritratto □ self-possessed, calmo; composto; padrone di sé □ self-possession, controllo dei propri nervi; calma; compostezza; padronanza di sé: to lose one's self-possession, perdere la calma □ self-praise, lode (o elogio) di sé; autoincensamento □ self-preservation, autoconservazione □ (tecn.) self-priming, autoadescante ( di una pompa) □ self-proclaimed, autoproclamato; dichiarato: a self-proclaimed racist, un razzista dichiarato □ self-promotion, il farsi propaganda da solo; autopromozione □ (mecc.) self-propelled, a propulsione autonoma; autopropulso; motorizzato; semovente: (mil.) self-propelled artillery, artiglieria semovente; (miss.) a self-propelled missile, un missile autopropulso □ (mecc.) self-propulsion, autopropulsione □ self-protection = self-defence ► sopra □ a self-publicist, uno che si fa la pubblicità da solo; uno che si batte la grancassa (fig.) □ ( cucina) self-raising flour, farina con l'aggiunta di bicarbonato di sodio; farina autolievitante □ self-realization, il realizzarsi ( nel lavoro, ecc.) □ self-realizing, che si realizza; che appaga le proprie aspirazioni □ (leg.) self-redress, autotutela □ self-regard, (grande) considerazione di sé e dei propri interessi □ self-regarding, interessato, egocentrico; egoista; pieno d'amor proprio □ self-registering, a registrazione automatica □ (mecc.) self-regulating, a regolazione automatica; autoregolatore □ self-regulatory, autoregolamentato □ self-reliance, fiducia in sé □ self-reliant, che ha fiducia in sé □ (leg.) self-remedy, autotutela □ self-renunciation = self-sacrifice ► sotto □ self-reproach, senso di colpa; rimorso □ (elettr.) self-reset, ripristino automatico □ self-respect, rispetto di sé; amor proprio; dignità □ self-respecting (o self-respectful), che ha amor proprio; dignitoso □ self-restraint, riserbo, riservatezza; dominio di sé, autocontrollo □ self-restrained, riservato; padrone di sé □ self-righteous, moralistico; che si crede più virtuoso degli altri; farisaico; ipocrita □ self-righteousness, moralismo; fariseismo; ipocrisia □ (tecn.) self-righting, (sost.) autoraddrizzamento; (agg.) di autoraddrizzamento, autoraddrizzante: self-righting mechanism, meccanismo di autoraddrizzamento □ ( USA) self-rising flour = self-raising flour ► sopra □ (polit.) self-rule = self-government ► sopra □ (polit.) self-ruling, dotato di autogoverno □ self-sacrifice, sacrificio di sé; abnegazione; altruismo □ self-sacrificing, che si sacrifica per gli altri; pieno d'abnegazione; altruistico □ self-satisfied, compiaciuto di sé; tronfio; borioso □ self-satisfaction, autocompiacimento; boria □ (elettron.) self-saturation, autosaturazione □ (tecn.) self-selection, autoselezione □ self-seeker, egoista; chi cerca solo il proprio interesse □ self-seeking, (sost.) egoismo; (agg.) egoistico □ self-service, self-service: self-service restaurant [shop, petrol station], ristorante [negozio, pompa di benzina] self-service □ self-serving, egoista □ (bot.) self-sown, spontaneo: self-sown vegetation, vegetazione spontanea □ self-starter, (autom., mecc.) starter automatico, autostarter; (fig. fam.) chi si sa organizzare bene da solo ( nel lavoro, ecc.), persona efficiente □ self-study, (sost.) studio di sé stessi; ( anche) studio da autodidatta, autoapprendimento; (agg.) autodidattico, per autoapprendimento □ self-styled, sedicente □ self-sufficiency, (eccessiva) sicurezza di sé, sicumera, presunzione; (econ.) autosufficienza, autarchia □ a self-sufficiency policy, una politica autarchica □ self-sufficient (o self-sufficing), (troppo) sicuro di sé, presuntuoso, che si dà arie di sufficienza; (econ.) autosufficiente: a self-sufficient country, un paese autosufficiente □ self-suggestion, autosuggestione □ self-supporting, in grado di mantenersi da solo; (econ.) autosufficiente, indipendente, autonomo; (tecn.) autoportante, autoreggente: self-supporting people, persone autosufficienti ( non a carico) □ self-surrender, arrendevolezza; accondiscendenza □ (econ.) self-sustained, autosostentato: self-sustained growth, sviluppo autosostentato □ self-sustaining = self-supporting ► sopra □ self-tanning cream, crema autoabbronzante □ (mecc.) self-tapping, autofilettante: a self-tapping screw, una vite autofilettante □ self-taught, autodidatta: a self-taught man, un autodidatta □ (fisc.) self-taxation, autotassazione □ (comput.) self-test, prova automatica; verifica automatica □ (fotogr.) self-timer, autoscatto □ self-training, autoaggiornamento ( di docenti, ecc.) □ (naut.) self-trimmer, (nave) autostivante □ (autom., mecc.) self-tuning, (agg.) che si registra da solo; dotato di autoregistrazione; (sost.) autoregistrazione ( di un motore) □ (naut.) self-unloader, (nave) autoscaricante □ self-will, caparbietà; ostinazione; il fare di testa propria □ self-willed, caparbio; ostinato; che fa di testa propria □ ( d'orologio) self-winding, a carica automatica □ self-worship, egolatria; egotismo □ self-worshipper, egolatra; egotista □ self-worth, autostima. -
17 schema
mсхема; диаграмма; график- schema a blocchi
- schema del circuito
- schema dei collegamenti
- schema per controllo livello carburante
- schema costruttivo
- schema elettrico
- schema di funzionamento
- schema di lubrificazione motore
- schema di massima
- schema di montaggio delle ruote
- schema di permutazione delle ruote
- schema per prova -
18 fail
I [feɪl]1) (in an examination) bocciatura f.; (mark) insufficienza f.2) without fail [arrive, do] certamente, sicuramente; [ happen] a colpo sicuro, immancabilmenteII 1. [feɪl]1) essere bocciato a, non passare [exam, driving test]; essere bocciato in [ subject]; bocciare, respingere [candidate, pupil]2) (omit)to fail to mention that... — dimenticare di dire che
3) (be unable)4) (let down) abbandonare [ friend]; venir meno agli impegni presi nei confronti di [person, nation]; [ courage] venir meno a, abbandonare [ person]; [ memory] tradire [ person]2.1) (be unsuccessful) [ exam candidate] essere bocciato, respinto; [attempt, plan] fallire2) (weaken) [ eyesight] abbassarsi, indebolirsi; [ health] peggiorare; [ person] deperire; [ light] abbassarsi, smorzarsi3) (not function) [ brakes] guastarsi; [ engine] fermarsi, guastarsi; [ power] mancare, essere interrotto; [ water supply] mancare4) agr. [ crop] essere scarso5) (go bankrupt) fallire6) med. [ heart] arrestarsi* * *[feil] 1. verb1) (to be unsuccessful (in); not to manage (to do something): They failed in their attempt; I failed my exam; I failed to post the letter.) fallire, non riuscire2) (to break down or cease to work: The brakes failed.) guastarsi3) (to be insufficient or not enough: His courage failed (him).) venire meno4) ((in a test, examination etc) to reject (a candidate): The examiner failed half the class.) bocciare5) (to disappoint: They did not fail him in their support.) mancare•- failing2. preposition(if (something) fails or is lacking: Failing his help, we shall have to try something else.) in mancanza di- failure- without fail* * *fail /feɪl/n.● (tecn.) fail-safe, (agg.) di sicurezza; a prova d'errore (o di guasto); fail-safe; (sost.) misura di sicurezza, misura o piano di riserva: fail-safe device, dispositivo ausiliario di sicurezza; dispositivo fail-safe.♦ (to) fail /feɪl/A v. i.1 fallire; andare a vuoto; fare fiasco: to fail in an attempt, fallire in un tentativo; to fail abysmally, fallire clamorosamente; Our plan failed, il nostro piano è fallito (o è stato un fiasco); The wheat crop failed, il raccolto del grano è andato perduto2 non riuscire: to fail to reach an agreement, non riuscire ad accordarsi; Our team failed to score, la nostra squadra non è riuscita a segnare; He failed to be admitted, non è stato ammesso; I fail to understand why you quit your job, non capisco (o non riesco a capire) perché tu ti sia licenziato; No one can fail to notice that…, non si può non notare che…3 (+ inf.) trascurare; omettere; mancare; non…: He failed to warn us, trascurò di avvertirci; non ci ha avvertiti; Don't fail to inform us, non mancare di informarci; John failed to turn up, John non si fece vedere; The letter failed to arrive, la letterà non arrivò; You failed to stop at the lights, non ti sei fermato al semaforo; It never fails to irritate me, non manca mai di (o riesce sempre a) irritarmi4 essere respinto (o bocciato): Many candidates failed, molti candidati sono stati respinti; DIALOGO → - Discussing university- If I fail the exams I might get kicked out of college, se non passo gli esami potrei essere espulso dall'università5 – to fail in, mancare a; venir meno a: to fail in one's duty, mancare (o venir meno) al proprio dovere7 diminuire; scemare; esaurirsi; venir meno; indebolirsi; affievolirsi: Light was failing, la luce stava scemando; Our supplies are failing, le nostre scorte si stanno esaurendo; to be failing fast, esaurirsi in fretta; (rif. a salute) essere sempre più debole, peggiorare velocemente8 (mecc.) smettere di funzionare; rompersi; guastarsi; andare in panne; fermarsi: The engine has failed, s'è guastato il motore9 (fin., leg.) fallireB v. t.2 non superare ( un esame); essere respinto (o bocciato) in: to fail one's driving test, non superare l'esame di guida; I failed maths, sono stato bocciato (o mi hanno bocciato) in matematica3 abbandonare (q.); mancare a; venir meno a; voltare le spalle a; tradire (le aspettative di): His courage failed him, gli è mancato il coraggio; Words fail me, non ho parole; mi mancano le parole; non so cosa dire; I won't fail you, non verrò meno alla tua fiducia; non ti deluderò; non ti abbandonerò● if all else fails, in mancanza d'altro; alla peggio.NOTA D'USO: - to fail to do o to fail doing?-* * *I [feɪl]1) (in an examination) bocciatura f.; (mark) insufficienza f.2) without fail [arrive, do] certamente, sicuramente; [ happen] a colpo sicuro, immancabilmenteII 1. [feɪl]1) essere bocciato a, non passare [exam, driving test]; essere bocciato in [ subject]; bocciare, respingere [candidate, pupil]2) (omit)to fail to mention that... — dimenticare di dire che
3) (be unable)4) (let down) abbandonare [ friend]; venir meno agli impegni presi nei confronti di [person, nation]; [ courage] venir meno a, abbandonare [ person]; [ memory] tradire [ person]2.1) (be unsuccessful) [ exam candidate] essere bocciato, respinto; [attempt, plan] fallire2) (weaken) [ eyesight] abbassarsi, indebolirsi; [ health] peggiorare; [ person] deperire; [ light] abbassarsi, smorzarsi3) (not function) [ brakes] guastarsi; [ engine] fermarsi, guastarsi; [ power] mancare, essere interrotto; [ water supply] mancare4) agr. [ crop] essere scarso5) (go bankrupt) fallire6) med. [ heart] arrestarsi
См. также в других словарях:
giro — {{hw}}{{giro}}{{/hw}}A s. m. 1 Cerchia, circuito, circolo: il giro delle mura | Prendere in –g, (fig.) canzonare | Giro di parole, (fig.) perifrasi. 2 Apertura degli abiti per infilarvi le braccia, o attaccarvi le maniche: una camicia larga,… … Enciclopedia di italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
tempo — {{hw}}{{tempo}}{{/hw}}s. m. 1 Il trascorrere degli eventi in una successione illimitata di istanti | Durata globale del fluire delle cose, considerata in assoluto: la nozione del –t; il fluire del tempo | Dar tempo al –t, aspettare con pazienza… … Enciclopedia di italiano
prestazione — /presta tsjone/ s.f. [der. di prestare, sul modello del lat. praestatio onis garanzia ]. 1. [l espletamento di un attività lavorativa e il risultato di tale attività: p. professionale ] ▶◀ attività, lavoro, opera. 2. [il modo in cui viene… … Enciclopedia Italiana
banco — {{hw}}{{banco}}{{/hw}}s. m. (pl. chi ) 1 Sedile lungo e stretto con o senza schienale, piano d appoggio e sim.: banco di scuola; banchi dei rematori. 2 Mobile a forma di lungo tavolo che, nei negozi, divide acquirenti e venditori | Sotto –b,… … Enciclopedia di italiano
revisione — re·vi·sió·ne s.f. 1. CO esame o circostanziato riesame effettuato allo scopo di controllare e verificare errori, difetti e imperfezioni, apportando eventuali correzioni e modifiche: revisione degli atti di un concorso, di una prova scritta | la… … Dizionario italiano
esame — e·sà·me s.m. FO 1. attenta considerazione di qcs. o qcn. per capirne le caratteristiche, farsene un opinione, darne un giudizio ecc.: esame di un motore, di un testo, di una proposta; un accurato, attento, rapido esame; sottoporre qcs. a esame,… … Dizionario italiano
via — vì·a s.f., avv., inter., s.m.inv. FO I. s.f. I 1a. strada, spec. urbana: via principale, secondaria, traversa, stretta, tortuosa | anche con iniz. maiusc., nella toponomastica urbana: via Nazionale, via Manzoni (abbr. v., V.) I 1b. sentiero,… … Dizionario italiano
sicuro — si·cù·ro agg., s.m., avv. FO 1a. agg., che non presenta alcun pericolo o rischio: un viaggio sicuro, un impresa sicura; un investimento sicuro Contrari: audace, avventuroso, azzardato, insidioso, malsicuro. 1b. agg., che offre riparo e protezione … Dizionario italiano